报名咨询热线 400-900-8516
上海宏润博源学校
首页 > 国际学校 > 上海宏润博源学校 > 新闻动态 > 书中的万千世界Worlds of Words

书中的万千世界Worlds of Words

发布者:上海宏润博源 2020-09-28 14:17:04



Read

Nothing embodies education more than books: reservoirs of knowledge, the exchange of ideas, the potential to learn what others have mastered.

没有什么比书籍更能承载教育:书是知识的宝库,人们可以通过阅读来交流思想,掌握他人已经掌握的知识。





Books allow us to carry what we’ve learned, to restore our understanding, to spark our curiosity.

书籍使得我们可以将知识传递下去,重构我们的认知,激发我们的好奇心。


Every book is an adventure.

每一本书也都是一次探索之旅。



Books provide a counterpoint to our twenty-first century world of constant communication, of information traveling uninhibited at the speed of light.

我们所在的21世纪,沟通交流持续不断,信息以光速在全球传播,书籍的存在让我们在这种频繁的碎片化的信息交流中找到一隅相对恒定且更加系统的知识汲取圣地。


Books take time, they take deliberate efforts. They require revision and review. They carve out spaces of sustained thought that invite us to engage more rigorously with ideas.

写书需要投入大量的时间和心力,需要反复修订。书籍创造出一个系统的思维空间,让我们更深入地与书中的想法互动。

Books also create time. From a life-long physics teacher, this might seem like a strange observation. In my classroom, time is an uninterrupted continuity, the per-second-squared of gravity. But time in the physical universe shows us only one dimension of a much more expansive reality.

书籍还能创造时间。我做了几十年物理教师了,从物理的角度来看,这一观点或许有些奇怪。在物理教室里,时间是一种不会被打断的连续,就如重力有恒定的单位值。但是,物理世界里的时间只是一个更加丰富的现实世界的一个维度而已。


Stories animate worlds that go fast or slow, different authors may take us to the past or the future. The big bang of eons ago may collide with our theoretical reflections today about the edges of the universe.

故事书中的世界里,时间的流逝可快可慢;不同的作者也可能带我们到过去或未来。几十亿年前的宇宙大爆炸可能会与我们今天对宇宙边缘的理解认识有冲突。



In this way books provide us with insights into our selves, and the many worlds beyond. We can inhabit the court of emperors or empathize with the plight of peasants. We can fall in love, or have our hearts broken. We can take notes on formulas, we can pile up problems in the margins of the text.

书籍为我们提供了深入了解自我和大千世界的机会。我们可以住在皇帝的宫廷里,也可以体会农民的困境。我们可以相爱,也可以心碎。我们可以就书中的公式做笔记,也可以把问题标注在文本的空白处。


We can take these worlds with us, tucked under our arms or stashed away in our bags. We can visit them on the subway, or in bed just before we fall asleep. We can share them with friends, and discuss our different responses to those shared texts.

我们可以把书中的世界带在身边,夹在腋下,或者塞到包里。我们可以在地铁上或者睡觉前躺在床上时去拜访这些世界。我们可以与朋友分享,讨论我们对同样文本的不同反应。

Our ordinary every-day lives sustain us, though books give that life purpose and possibility.

我们平凡的日常生活支撑着我们活下去,但是书籍赋予我们人生的目的、意义以及可能性。

Books hold onto language, too, and give that language to us as a means of conversation. Now as an international school principal, I always encourage students to read novels. Seeing words in context, understanding how they’re used—this is infinitely better training than endless memorization of vocabulary.

书籍也都有自己的语言,并用这种语言与我们对话。作为一所国际学校的校长,我一直鼓励同学们读小说。在上下文中认识单词,理解他们的用法——这比没完没了地背单词要好得多。


I give this advice not just because of the need to improve English or Korean or German. I recommend novels because they help students see their learning in a broader context: to connect themselves, their thinking, and their ambitions, to worlds of possibility created by that very language.

我鼓励大家多阅读小说,不仅仅是因为同学们可以以此来提高英语、韩语或德语水平,而是因为小说能帮助同学们在更广阔的背景下看待他们的学习:把他们自己、他们的思维和他们的抱负,与书中语言所创造的世界联系起来。


I doubt any student has ever imagined their future in flashcards, or been inspired to greatness by memorizing the difference between adjectives and adverbs. While important knowledge, I’m sure they will gain such understanding with far greater depth and potential if they do so exploring the streets of London as imagined by Charles Dickens, or amidst the uncanny romances of Haruki Murakami’s imagination.

我不认为会有学生在背单词卡时想象过自己的未来,或者在记忆形容词和副词的区别中获得灵感而变得伟大。虽然这是重要的知识,但我相信,如果他们在书中去探索查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)描绘出的伦敦街道,或者村上春树(Haruki Murakami)创作多神秘浪漫,他们会对这些语言知识有更深、更有启发性的理解和掌握。

Especially as we appreciate China’s essential place in the world, we need to understand other worlds available to us in books. We need as well to value the incredible traditions and creations of China’s deep and wonderful history, and to share that inspiration and wisdom.

特别是当中国已经成为世界强国,我们更需要通过阅读书籍了解其它世界。我们也需要珍视中国在其深厚且辉煌的历史中创造出的优秀传统和文化,并分享这些灵感和智慧。

All of these lofty goals begin with simple words on paper. The interaction of mind and text, of hand and page, lead to so much more.

所有这些崇高的目标都是从写在纸上的简单文字开始。我们的思维与文字的互动、手与书页的互动,可以给我们带来想象不到的世界。



上海宏润博源学校非常重视学校图书馆建设,目前全馆藏书近一万册,而且一直向全校师生开放“心愿书单”通道:各位老师和同学可以请读书馆购买自己的心愿书籍。每周也都有同学和老师捐书,不断丰富馆藏。不但是馆藏品类和数量不断增加,图书馆的环境布置也在不断升级,不断为全校师生创立更好的阅读环境。


-END-



声明: 本文为国际教育号作者发布,观点不代表国际教育网立场。如有侵权或其他问题,请及时联系我们举报

2024招生报名登记

信息填入后招生老师会尽快与您联系!

立即报名

报名成功后查看学校 联系方式

联系方式

招生老师:

联系电话:

学校邮箱:

官方网址:

学校地址:

官方微信:

最新动态